問:您好,該網(wǎng)站是用來做外貿(mào)網(wǎng)站的, 本想將備案的網(wǎng)站名稱由中文修改成英文,修改時(shí)發(fā)發(fā)現(xiàn),根本不支持純英文名稱,提示格式錯(cuò)誤與必須包含中文名稱,如果外貿(mào)網(wǎng)站標(biāo)題里含有中文名稱,顯得不倫不類的,不含有中文名稱,你們又說不符合工信部備案要求,網(wǎng)站備案網(wǎng)站名稱是否支持全英文的名稱或是否有其他方案?
答:您好,
1.目前網(wǎng)站名稱需要包含中文,如網(wǎng)站名稱是純英文,此可能無法通過備案申請;
2.如需嘗試修改為純英文網(wǎng)站名稱,您可點(diǎn)擊:備案信息–修改網(wǎng)站,先將網(wǎng)站名稱修改為:中文 英文的形式,并上傳最新的備案圖片資料后,提交變更備案申請;待提交后請?jiān)俅喂温?lián)系為您刪除網(wǎng)站名稱中的中文后,嘗試為您提交一次,最終是否能審核通過請以管局審核結(jié)果為準(zhǔn);
非常感謝您長期對我司的支持.由此給您帶來的不便之處,敬請?jiān)?謝謝!
問:
答:您好,網(wǎng)站名稱需與后期網(wǎng)站上實(shí)際名稱和標(biāo)題一致,此無法直接修改,請根據(jù)網(wǎng)站情況定義;
個(gè)人備案要求,不能涉及地名、人名、全英文、全數(shù)字、商業(yè)名稱等;若是個(gè)人網(wǎng)站請修改網(wǎng)站名稱后再提交,個(gè)人名義備案時(shí)網(wǎng)站名稱不宜涉及企業(yè)、商品及商品交易信息,根據(jù)網(wǎng)站名稱要能大致判斷網(wǎng)頁開辦的方向,建議往知識、文章等方向定義;
非常感謝您長期對我司的支持.由此給您帶來的不便之處,敬請?jiān)?謝謝!
問:您好,關(guān)于備案的網(wǎng)站名稱,一般有哪些要求,是否可以包含英文,
答:您好,
1.網(wǎng)站名稱不能全英文、全數(shù)字等,可以中英文結(jié)合;未取得資質(zhì)能使用中國、中華、中共等字樣;不能涉及違規(guī)字樣;
2.定義的網(wǎng)站名稱與備案填報(bào)性質(zhì)相符,如個(gè)人性質(zhì)備案,不能涉及企業(yè)、商業(yè)信息等;若是單位備案,定義的網(wǎng)站名稱能體現(xiàn)網(wǎng)站開辦方向、在單位經(jīng)營范圍內(nèi),能體現(xiàn)與備案單位關(guān)聯(lián)性;
3.若未取得前置審批文件等,網(wǎng)站名稱不能涉及前置審批業(yè)務(wù)等;
非常感謝您長期對我司的支持.由此給您帶來的不便之處,敬請?jiān)?謝謝!
問:Proprietary Robotic Devices – Wheat Ridge, CO – ALIO Industries
答:您好,非常抱歉,備案填報(bào)網(wǎng)站名稱暫不支持全英文名稱的;若為英文站,建議在網(wǎng)頁title放置英文名稱末尾添加上備案時(shí)填報(bào)的網(wǎng)站名稱,非常感謝您長期對我司的支持.由此給您帶來的不便之處,敬請?jiān)?謝謝!